中古車販売 Garage FIRST-大阪府茨木市-

【春夏秋冬】って、言い得て妙だなぁ

日本には四季折々の・・・といったフレーズをよく耳にしますよね。

英語でも四季は〝Four Seasons”と表すし、それぞれに単語もあるので四季が無いわけじゃあないんですね。

赤道直下や北・南極以外の国では季節の移り変わりはあるんだけど、わびさびで愛でるのは日本人だけだとか。

そうなの?  ま、いいや。

 

本題。

 

このそれぞれのの漢字と発音、記憶と刷り込みによってイメージが固まってるのはもちろんだろうけど、

『いかにも!』って感じしません?

【春】はほがらかで、【夏】はいかにも暑そうで・・・

 

絶妙な韻と形で表しているなぁと。

 

 

全く知識のない外国人に字の形と発音だけのイメージで【春夏秋冬】をそれぞれ当ててもらったとしたら、結構な確率じゃないかしら。

 

と、ふと思い、

 

ロシア語で調べたところ・・・・・・

зимаズィマー

осеньオースィニ

веснаウィスナー

летоrリエータ

 

どれが【夏】や・・・・・